home | authors | books | about

Home -> William Shakespeare -> A Midsummer Night's Dream -> Act III. Scene 1.

A Midsummer Night's Dream - Act III. Scene 1.

1. Dramatis Personae

2. Act I. Scene1.

3. Act I. Scene 2.

4. Act II. Scene1.

5. Act II. Scene 2.

6. Act III. Scene 1.

7. Act III. Scene 2.

8. Act IV. Scene 1.

9. Act IV. Scene 2.

10. Act V. Scene 1.







ACT III. SCENE I.
The wood. TITANIA lying asleep

Enter QUINCE, SNUG, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, and STARVELING

BOTTOM. Are we all met?
QUINCE. Pat, pat; and here's a marvellous convenient place for
our
rehearsal. This green plot shall be our stage, this hawthorn
brake our tiring-house; and we will do it in action, as we
will
do it before the Duke.
BOTTOM. Peter Quince!
QUINCE. What sayest thou, bully Bottom?
BOTTOM. There are things in this comedy of Pyramus and Thisby
that
will never please. First, Pyramus must draw a sword to kill
himself; which the ladies cannot abide. How answer you that?
SNOUT. By'r lakin, a parlous fear.
STARVELING. I believe we must leave the killing out, when all
is
done.
BOTTOM. Not a whit; I have a device to make all well. Write me
a
prologue; and let the prologue seem to say we will do no harm
with our swords, and that Pyramus is not kill'd indeed; and
for
the more better assurance, tell them that I Pyramus am not
Pyramus but Bottom the weaver. This will put them out of
fear.
QUINCE. Well, we will have such a prologue; and it shall be
written
in eight and six.
BOTTOM. No, make it two more; let it be written in eight and
eight.
SNOUT. Will not the ladies be afeard of the lion?
STARVELING. I fear it, I promise you.
BOTTOM. Masters, you ought to consider with yourself to bring
in-
God shield us!- a lion among ladies is a most dreadful thing;
for
there is not a more fearful wild-fowl than your lion living;
and
we ought to look to't.
SNOUT. Therefore another prologue must tell he is not a lion.
BOTTOM. Nay, you must name his name, and half his face must be
seen
through the lion's neck; and he himself must speak through,
saying thus, or to the same defect: 'Ladies,' or 'Fair
ladies, I
would wish you' or 'I would request you' or 'I would entreat
you
not to fear, not to tremble. My life for yours! If you think
I
come hither as a lion, it were pity of my life. No, I am no
such
thing; I am a man as other men are.' And there, indeed, let
him
name his name, and tell them plainly he is Snug the joiner.
QUINCE. Well, it shall be so. But there is two hard things-
that
is, to bring the moonlight into a chamber; for, you know,
Pyramus
and Thisby meet by moonlight.
SNOUT. Doth the moon shine that night we play our play?
BOTTOM. A calendar, a calendar! Look in the almanack; find out
moonshine, find out moonshine.
QUINCE. Yes, it doth shine that night.
BOTTOM. Why, then may you leave a casement of the great chamber
window, where we play, open; and the moon may shine in at the
casement.
QUINCE. Ay; or else one must come in with a bush of thorns and
a
lantern, and say he comes to disfigure or to present the
person
of Moonshine. Then there is another thing: we must have a
wall in
the great chamber; for Pyramus and Thisby, says the story,
did
talk through the chink of a wall.
SNOUT. You can never bring in a wall. What say you, Bottom?
BOTTOM. Some man or other must present Wall; and let him have
some
plaster, or some loam, or some rough-cast about him, to
signify
wall; and let him hold his fingers thus, and through that
cranny
shall Pyramus and Thisby whisper.
QUINCE. If that may be, then all is well. Come, sit down, every
mother's son, and rehearse your parts. Pyramus, you begin;
when
you have spoken your speech, enter into that brake; and so
every
one according to his cue.

Enter PUCK behind

PUCK. What hempen homespuns have we swagg'ring here,
So near the cradle of the Fairy Queen?
What, a play toward! I'll be an auditor;
An actor too perhaps, if I see cause.
QUINCE. Speak, Pyramus. Thisby, stand forth.
BOTTOM. Thisby, the flowers of odious savours sweet-
QUINCE. 'Odious'- odorous!
BOTTOM. -odours savours sweet;
So hath thy breath, my dearest Thisby dear.
But hark, a voice! Stay thou but here awhile,
And by and by I will to thee appear. Exit
PUCK. A stranger Pyramus than e'er played here! Exit
FLUTE. Must I speak now?
QUINCE. Ay, marry, must you; for you must understand he goes
but to
see a noise that he heard, and is to come again.
FLUTE. Most radiant Pyramus, most lily-white of hue,
Of colour like the red rose on triumphant brier,
Most brisky juvenal, and eke most lovely Jew,
As true as truest horse, that would never tire,
I'll meet thee, Pyramus, at Ninny's tomb.
QUINCE. 'Ninus' tomb,' man! Why, you must not speak that yet;
that
you answer to Pyramus. You speak all your part at once, cues,
and
all. Pyramus enter: your cue is past; it is 'never tire.'
FLUTE. O- As true as truest horse, that y et would never tire.

Re-enter PUCK, and BOTTOM with an ass's head

BOTTOM. If I were fair, Thisby, I were only thine.
QUINCE. O monstrous! O strange! We are haunted. Pray, masters!
fly,
masters! Help!
Exeunt all but BOTTOM and PUCK
PUCK. I'll follow you; I'll lead you about a round,
Through bog, through bush, through brake, through brier;
Sometime a horse I'll be, sometime a hound,
A hog, a headless bear, sometime a fire;
And neigh, and bark, and grunt, and roar, and burn,
Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.
Exit
BOTTOM. Why do they run away? This is a knavery of them to make
me
afeard.

Re-enter SNOUT

SNOUT. O Bottom, thou art chang'd! What do I see on thee?
BOTTOM. What do you see? You see an ass-head of your own, do
you?
Exit SNOUT

Re-enter QUINCE

QUINCE. Bless thee, Bottom, bless thee! Thou art translated.
Exit
BOTTOM. I see their knavery: this is to make an ass of me; to
fright me, if they could. But I will not stir from this
place, do
what they can; I will walk up and down here, and will sing,
that
they shall hear I am not afraid. [Sings]

The ousel cock, so black of hue,
With orange-tawny bill,
The throstle with his note so true,
The wren with little quill.

TITANIA. What angel wakes me from my flow'ry bed?
BOTTOM. [Sings]
The finch, the sparrow, and the lark,
The plain-song cuckoo grey,
Whose note full many a man doth mark,
And dares not answer nay-
for, indeed, who would set his wit to so foolish a bird?
Who would give a bird the he, though he cry 'cuckoo' never
so?
TITANIA. I pray thee, gentle mortal, sing again.
Mine ear is much enamoured of thy note;
So is mine eye enthralled to thy shape;
And thy fair virtue's force perforce doth move me,
On the first view, to say, to swear, I love thee.
BOTTOM. Methinks, mistress, you should have little reason for
that.
And yet, to say the truth, reason and love keep little
company
together now-a-days. The more the pity that some honest
neighbours will not make them friends. Nay, I can gleek upon
occasion.
TITANIA. Thou art as wise as thou art beautiful.
BOTTOM. Not so, neither; but if I had wit enough to get out of
this
wood, I have enough to serve mine own turn.
TITANIA. Out of this wood do not desire to go;
Thou shalt remain here whether thou wilt or no.
I am a spirit of no common rate;
The summer still doth tend upon my state;
And I do love thee; therefore, go with me.
I'll give thee fairies to attend on thee;
And they shall fetch thee jewels from the deep,
And sing, while thou on pressed flowers dost sleep;
And I will purge thy mortal grossness so
That thou shalt like an airy spirit go.
Peaseblossom! Cobweb! Moth! and Mustardseed!

Enter PEASEBLOSSOM, COBWEB, MOTH, and MUSTARDSEED

PEASEBLOSSOM. Ready.
COBWEB. And I.
MOTH. And I.
MUSTARDSEED. And I.
ALL. Where shall we go?
TITANIA. Be kind and courteous to this gentleman;
Hop in his walks and gambol in his eyes;
Feed him with apricocks and dewberries,
With purple grapes, green figs, and mulberries;
The honey bags steal from the humble-bees,
And for night-tapers crop their waxen thighs,
And light them at the fiery glow-worm's eyes,
To have my love to bed and to arise;
And pluck the wings from painted butterflies,
To fan the moonbeams from his sleeping eyes.
Nod to him, elves, and do him courtesies.
PEASEBLOSSOM. Hail, mortal!
COBWEB. Hail!
MOTH. Hail!
MUSTARDSEED. Hail!
BOTTOM. I cry your worships mercy, heartily; I beseech your
worship's name.
COBWEB. Cobweb.
BOTTOM. I shall desire you of more acquaintance, good Master
Cobweb. If I cut my finger, I shall make bold with you. Your
name, honest gentleman?
PEASEBLOSSOM. Peaseblossom.
BOTTOM. I pray you, commend me to Mistress Squash, your mother,
and
to Master Peascod, your father. Good Master Peaseblossom, I
shall
desire you of more acquaintance too. Your name, I beseech
you,
sir?
MUSTARDSEED. Mustardseed.
BOTTOM. Good Master Mustardseed, I know your patience well.
That
same cowardly giant-like ox-beef hath devour'd many a
gentleman
of your house. I promise you your kindred hath made my eyes
water
ere now. I desire you of more acquaintance, good Master
Mustardseed.
TITANIA. Come, wait upon him; lead him to my bower.
The moon, methinks, looks with a wat'ry eye;
And when she weeps, weeps every little flower;
Lamenting some enforced chastity.
Tie up my love's tongue, bring him silently. Exeunt




© Art Branch Inc. | English Dictionary