home | authors | books | about

Home -> Henryk Sienkiewicz -> Quo Vadis -> Chapter LVIII

Quo Vadis - Chapter LVIII

1. Chapter 1

2. Chapter II

3. Chapter III

4. Chapter IV

5. Chapter V

6. Chapter VI

7. Chapter VII

8. Chapter VIII

9. Chapter IX

10. Chapter X

11. Chapter XI

12. Chapter XII

13. Chapter XIII

14. Chapter XIV

15. Chapter XV

16. Chapter XVI

17. Chapter XVII

18. Chapter XVIII

19. Chapter XIX

20. Chapter XX

21. Chapter XXI

22. Chapter XXII

23. Chapter XXIII

24. Chapter XXIV

25. Chapter XXV

26. Chapter XXVI

27. Chapter XXVII

28. Chapter XXVIII

29. Chapter XXIX

30. Chapter XXX

31. Chapter XXXI

32. Chapter XXXII

33. Chapter XXXIII

34. Chapter XXXIV

35. Chapter XXXV

36. Chapter XXXVI

37. Chapter XXXVII

38. Chapter XXXVIII

39. Chapter XXXIX

40. Chapter XL

41. Chapter XLI

42. Chapter XLII

43. Chapter XLIII

44. Chapter XLIV

45. Chapter XLV

46. Chapter XLVI

47. Chapter XLVII

48. Chapter XLVIII

49. Chapter XLIX

50. Chapter L

51. Chapter LI

52. Chapter LII

53. Chapter LIII

54. Chapter LIV

55. Chapter LV

56. Chapter LVI

57. Chapter LVII

58. Chapter LVIII

59. Chapter LIX

60. Chapter LX

61. Chapter LXI

62. Chapter LXII

63. Chapter LXIII

64. Chapter LXIV

65. Chapter LXV

66. Chapter LXVI

67. Chapter LXVII

68. Chapter LXVIII

69. Chapter LXIX

70. Chapter LXX

71. Chapter LXXI

72. Chapter LXXII

73. Chapter LXXIII

74. Epilogue







Chapter LVIII

"LORD," said Chilo, "the sea is like olive oil, the waves seem to sleep.
Let us go to Achaea. There the glory of Apollo is awaiting thee, crowns
and triumph are awaiting thee, the people will deify thee, the gods will
receive thee as a guest, their own equal; but here, O lord--"

And he stopped, for his lower lip began to quiver so violently that his
words passed into meaningless sounds.

"We will go when the games are over," replied Nero. "I know that even
now some call the Christians innoxia corpora. If I were to go, all
would repeat this. What dost thou fear?"

Then he frowned, but looked with inquiring glance at Chilo, as if
expecting an answer, for he only feigned cool blood. At the last
exhibition he himself feared the words of Crispus; and when he had
returned to the Palatine, he could not sleep from rage and shame, but
also from fear.

Then Vestinius, who heard their conversation in silence, looked around,
and said in a mysterious voice,--

"Listen, lord, to this old man. There is something strange in those
Christians. Their deity gives them an easy death, but he may be
vengeful."

"It was not I who arranged the games, but Tigellinus," replied Nero,
quickly.

"True! it was I," added Tigellinus, who heard Cæsar's answer, "and I
jeer at all Christian gods. Vestinius is a bladder full of prejudices,
and this valiant Greek is ready to die of terror at sight of a hen with
feathers up in defence of her chickens."

"True!" said Nero; "but henceforth give command to cut the tongues out
of Christians and stop their mouths."

"Fire will stop them, O divinity."

"Woe is me!" groaned Chilo.

But Cæsar, to whom the insolent confidence of Tigellinus gave courage,
began to laugh, and said, pointing to the old Greek,--

"See how the descendant of Achilles looks!"

Indeed Chilo looked terribly. The remnant of hair on his head had grown
white; on his face was fixed an expression of some immense dread, alarm,
and oppression. He seemed at times, too, as if stunned and only half
conscious. Often he gave no answer to questions; then again he fell
into anger, and became so insolent that the Augustians preferred not to
attack him. Such a moment had come to him then.

"Do what ye like with me, but I will not go to the games!" cried he, in
desperation.

Nero looked at him for a while, and, turning to Tigellinus, said,--

"Have a care that this Stoic is near me in the gardens. I want to see
what impression our torches will make on him."

Chilo was afraid of the threat which quivered in Cæsar's voice. "O
lord," said he, "I shall see nothing, for I cannot see in the night-
time."

"The night will be as bright as day," replied Cæsar, with a threatening
laugh.

Turning then to the Augustians, Nero talked about races which he
intended to have when the games were over.

Petronius approached Chilo, and asked, pushing him on the shoulder,--

"Have I not said that thou wouldst not hold out?"

"I wish to drink," said Chilo, stretching his trembling hand toward a
goblet of wine; but he was unable to raise it to his lips. Seeing this,
Vestinius took the vessel; but later he drew near, and inquired with
curious and frightened face,--

"Are the Furies pursuing thee?"

The old man looked at him a certain time with open lips, as if not
understanding what he said. But Vestinius repeated,-

"Are the Furies pursuing thee?"

"No," answered Chilo; "but night is before me."

"How, night? May the gods have mercy on thee. How night?"

"Night, ghastly and impenetrable, in which something is moving,
something coming toward me; but I know not what it is, and I am
terrified."

"I have always been sure that there are witches. Dost thou not dream of
something?"

"No, for I do not sleep. I did not think that they would be punished
thus."

"Art thou sorry for them?"

"Why do ye shed so much blood? Hast heard what that one said from the
cross? Woe to us!"

"I heard," answered Vestinius, in a low voice. "But they are
incendiaries."

"Not true!"

"And enemies of the human race."

"Not true!"

"And poisoners of water."

"Not true!"

"And murderers of children."

"Not true!"

"How?" inquired Vestinius, with astonishment. "Thou hast said so
thyself, and given them into the hands of Tigellinus."

"Therefore night has surrounded me, and death is coming toward me. At
times it seems to me that I am dead already, and ye also."

"No! it is they who are dying; we are alive. But tell me, what do they
see when they are dying?"

"Christ."

"That is their god. Is he a mighty god?"

But Chilo answered with a question,--

"What kind of torches are to burn in the gardens? Hast thou heard what
Cæsar said?"

"I heard, and I know. Those torches are called Sarmentitii and Semaxii.
They are made by arraying men in painful tunics, steeped in pitch, and
binding them to pillars, to which fire is set afterward. May their god
not send misfortune on the city. Semaxii! that is a dreadful
punishment!"

"I would rather see it, for there will not be blood," answered Chilo.
"Command a slave to hold the goblet to my mouth. I wish to drink, but I
spill the wine; my hand trembles from age."

Others also were speaking of the Christians. Old Domitius Afer reviled
them.

"There is such a multitude of them," said he, "that they might raise a
civil war; and, remember, there were fears lest they might arm. But they
die like sheep."

"Let them try to die otherwise!" said Tigellinus.

To this Petronius answered, "Ye deceive yourselves. They are arming."

"With what?"

"With patience."

"That is a new kind of weapon."

"True. But can ye say that they die like common criminals? No! They
die as if the criminals were those who condemned them to death,--that
is, we and the whole Roman people."

"What raving!" said Tigellinus.

"Hic Abdera!" answered Petronius.

[A proverbial expression meaning "The dullest of the dull"--Note by the
Author.]

But others, struck by the justice of his remark, began to look at one
another with astonishment, and repeat,--

"True! there is something peculiar and strange in their death."

"I tell you that they see their divinity!" cried Vestinius, from one
side. Thereupon a number of Augustians turned to Chilo,--

"Hai, old man, thou knowest them well; tell us what they see."

The Greek spat out wine on his tunic, and answered,--

"The resurrection." And he began to tremble so that the guests sitting
nearer burst into loud laughter.




© Art Branch Inc. | English Dictionary