home | authors | books | about

Home -> Miguel de Cervantes -> Don Quixote -> Chapter 36

Don Quixote - Chapter 36

1. The Author's Preface

2. Dedication of Volume I

3. Chapter 1

4. Chapter 2

5. Chapter 3

6. Chapter 4

7. Chapter 5

8. Chapter 6

9. Chapter 7

10. Chapter 8

11. Chapter 9

12. Chapter 10

13. Chapter 11

14. Chapter 12

15. Chapter 13

16. Chapter 14

17. Chapter 15

18. Chapter 16

19. Chapter 17

20. Chapter 18

21. Chapter 19

22. Chapter 20

23. Chapter 21

24. Chapter 22

25. Chapter 23

26. Chapter 24

27. Chapter 25

28. Chapter 26

29. Chapter 27

30. Chapter 28

31. Chapter 29

32. Chapter 30

33. Chapter 31

34. Chapter 32

35. Chapter 33

36. Chapter 34

37. Chapter 35

38. Chapter 36

39. Chapter 37

40. Chapter 38

41. Chapter 39

42. Chapter 40

43. Chapter 41

44. Chapter 42

45. Chapter 43

46. Chapter 44

47. Chapter 45

48. Chapter 46

49. Chapter 47

50. Chapter 48

51. Chapter 49

52. Chapter 50

53. Chapter 51

54. Chapter 52

55. Dedication of Volume II

56. The Author's Preface

57. Chapter 1

58. Chapter 2

59. Chapter 3

60. Chapter 4

61. Chapter 5

62. Chapter 6

63. Chapter 7

64. Chapter 8

65. Chapter 9

66. Chapter 10

67. Chapter 11

68. Chapter 12

69. Chapter 13

70. Chapter 14

71. Chapter 15

72. Chapter 16

73. Chapter 17

74. Chapter 18

75. Chapter 19

76. Chapter 20

77. Chapter 21

78. Chapter 22

79. Chapter 23

80. Chapter 24

81. Chapter 25

82. Chapter 26

83. Chapter 27

84. Chapter 28

85. Chapter 29

86. Chapter 30

87. Chapter 31

88. Chapter 32

89. Chapter 33

90. Chapter 34

91. Chapter 35

92. Chapter 36

93. Chapter 37

94. Chapter 38

95. Chapter 39

96. Chapter 40

97. Chapter 41

98. Chapter 42

99. Chapter 43

100. Chapter 44

101. Chapter 45

102. Chapter 46

103. Chapter 47

104. Chapter 48

105. Chapter 49

106. Chapter 50

107. Chapter 51

108. Chapter 52

109. Chapter 53

110. Chapter 54

111. Chapter 55

112. Chapter 56

113. Chapter 57

114. Chapter 58

115. Chapter 59

116. Chapter 60

117. Chapter 61

118. Chapter 62

119. Chapter 63

120. Chapter 64

121. Chapter 65

122. Chapter 66

123. Chapter 67

124. Chapter 68

125. Chapter 69

126. Chapter 70

127. Chapter 71

128. Chapter 72

129. Chapter 73

130. Chapter 74







CHAPTER XXXVI.

WHICH TREATS OF MORE CURIOUS INCIDENTS THAT OCCURRED AT THE INN


Just at that instant the landlord, who was standing at the gate of the
inn, exclaimed, "Here comes a fine troop of guests; if they stop here we
may say gaudeamus."

"What are they?" said Cardenio.

"Four men," said the landlord, "riding a la jineta, with lances and
bucklers, and all with black veils, and with them there is a woman in
white on a side-saddle, whose face is also veiled, and two attendants on
foot."

"Are they very near?" said the curate.

"So near," answered the landlord, "that here they come."

Hearing this Dorothea covered her face, and Cardenio retreated into Don
Quixote's room, and they hardly had time to do so before the whole party
the host had described entered the inn, and the four that were on
horseback, who were of highbred appearance and bearing, dismounted, and
came forward to take down the woman who rode on the side-saddle, and one
of them taking her in his arms placed her in a chair that stood at the
entrance of the room where Cardenio had hidden himself. All this time
neither she nor they had removed their veils or spoken a word, only on
sitting down on the chair the woman gave a deep sigh and let her arms
fall like one that was ill and weak. The attendants on foot then led the
horses away to the stable. Observing this the curate, curious to know who
these people in such a dress and preserving such silence were, went to
where the servants were standing and put the question to one of them, who
answered him.

"Faith, sir, I cannot tell you who they are, I only know they seem to be
people of distinction, particularly he who advanced to take the lady you
saw in his arms; and I say so because all the rest show him respect, and
nothing is done except what he directs and orders."

"And the lady, who is she?" asked the curate.

"That I cannot tell you either," said the servant, "for I have not seen
her face all the way: I have indeed heard her sigh many times and utter
such groans that she seems to be giving up the ghost every time; but it
is no wonder if we do not know more than we have told you, as my comrade
and I have only been in their company two days, for having met us on the
road they begged and persuaded us to accompany them to Andalusia,
promising to pay us well."

"And have you heard any of them called by his name?" asked the curate.

"No, indeed," replied the servant; "they all preserve a marvellous
silence on the road, for not a sound is to be heard among them except the
poor lady's sighs and sobs, which make us pity her; and we feel sure that
wherever it is she is going, it is against her will, and as far as one
can judge from her dress she is a nun or, what is more likely, about to
become one; and perhaps it is because taking the vows is not of her own
free will, that she is so unhappy as she seems to be."

"That may well be," said the curate, and leaving them he returned to
where Dorothea was, who, hearing the veiled lady sigh, moved by natural
compassion drew near to her and said, "What are you suffering from,
senora? If it be anything that women are accustomed and know how to
relieve, I offer you my services with all my heart."

To this the unhappy lady made no reply; and though Dorothea repeated her
offers more earnestly she still kept silence, until the gentleman with
the veil, who, the servant said, was obeyed by the rest, approached and
said to Dorothea, "Do not give yourself the trouble, senora, of making
any offers to that woman, for it is her way to give no thanks for
anything that is done for her; and do not try to make her answer unless
you want to hear some lie from her lips."

"I have never told a lie," was the immediate reply of her who had been
silent until now; "on the contrary, it is because I am so truthful and so
ignorant of lying devices that I am now in this miserable condition; and
this I call you yourself to witness, for it is my unstained truth that
has made you false and a liar."

Cardenio heard these words clearly and distinctly, being quite close to
the speaker, for there was only the door of Don Quixote's room between
them, and the instant he did so, uttering a loud exclamation he cried,
"Good God! what is this I hear? What voice is this that has reached my
ears?" Startled at the voice the lady turned her head; and not seeing the
speaker she stood up and attempted to enter the room; observing which the
gentleman held her back, preventing her from moving a step. In her
agitation and sudden movement the silk with which she had covered her
face fell off and disclosed a countenance of incomparable and marvellous
beauty, but pale and terrified; for she kept turning her eyes, everywhere
she could direct her gaze, with an eagerness that made her look as if she
had lost her senses, and so marked that it excited the pity of Dorothea
and all who beheld her, though they knew not what caused it. The
gentleman grasped her firmly by the shoulders, and being so fully
occupied with holding her back, he was unable to put a hand to his veil
which was falling off, as it did at length entirely, and Dorothea, who
was holding the lady in her arms, raising her eyes saw that he who
likewise held her was her husband, Don Fernando. The instant she
recognised him, with a prolonged plaintive cry drawn from the depths of
her heart, she fell backwards fainting, and but for the barber being
close by to catch her in his arms, she would have fallen completely to
the ground. The curate at once hastened to uncover her face and throw
water on it, and as he did so Don Fernando, for he it was who held the
other in his arms, recognised her and stood as if death-stricken by the
sight; not, however, relaxing his grasp of Luscinda, for it was she that
was struggling to release herself from his hold, having recognised
Cardenio by his voice, as he had recognised her. Cardenio also heard
Dorothea's cry as she fell fainting, and imagining that it came from his
Luscinda burst forth in terror from the room, and the first thing he saw
was Don Fernando with Luscinda in his arms. Don Fernando, too, knew
Cardenio at once; and all three, Luscinda, Cardenio, and Dorothea, stood
in silent amazement scarcely knowing what had happened to them.

They gazed at one another without speaking, Dorothea at Don Fernando, Don
Fernando at Cardenio, Cardenio at Luscinda, and Luscinda at Cardenio. The
first to break silence was Luscinda, who thus addressed Don Fernando:
"Leave me, Senor Don Fernando, for the sake of what you owe to yourself;
if no other reason will induce you, leave me to cling to the wall of
which I am the ivy, to the support from which neither your importunities,
nor your threats, nor your promises, nor your gifts have been able to
detach me. See how Heaven, by ways strange and hidden from our sight, has
brought me face to face with my true husband; and well you know by
dear-bought experience that death alone will be able to efface him from
my memory. May this plain declaration, then, lead you, as you can do
nothing else, to turn your love into rage, your affection into
resentment, and so to take my life; for if I yield it up in the presence
of my beloved husband I count it well bestowed; it may be by my death he
will be convinced that I kept my faith to him to the last moment of
life."

Meanwhile Dorothea had come to herself, and had heard Luscinda's words,
by means of which she divined who she was; but seeing that Don Fernando
did not yet release her or reply to her, summoning up her resolution as
well as she could she rose and knelt at his feet, and with a flood of
bright and touching tears addressed him thus:

"If, my lord, the beams of that sun that thou holdest eclipsed in thine
arms did not dazzle and rob thine eyes of sight thou wouldst have seen by
this time that she who kneels at thy feet is, so long as thou wilt have
it so, the unhappy and unfortunate Dorothea. I am that lowly peasant girl
whom thou in thy goodness or for thy pleasure wouldst raise high enough
to call herself thine; I am she who in the seclusion of innocence led a
contented life until at the voice of thy importunity, and thy true and
tender passion, as it seemed, she opened the gates of her modesty and
surrendered to thee the keys of her liberty; a gift received by thee but
thanklessly, as is clearly shown by my forced retreat to the place where
thou dost find me, and by thy appearance under the circumstances in which
I see thee. Nevertheless, I would not have thee suppose that I have come
here driven by my shame; it is only grief and sorrow at seeing myself
forgotten by thee that have led me. It was thy will to make me thine, and
thou didst so follow thy will, that now, even though thou repentest, thou
canst not help being mine. Bethink thee, my lord, the unsurpassable
affection I bear thee may compensate for the beauty and noble birth for
which thou wouldst desert me. Thou canst not be the fair Luscinda's
because thou art mine, nor can she be thine because she is Cardenio's;
and it will be easier, remember, to bend thy will to love one who adores
thee, than to lead one to love thee who abhors thee now. Thou didst
address thyself to my simplicity, thou didst lay siege to my virtue, thou
wert not ignorant of my station, well dost thou know how I yielded wholly
to thy will; there is no ground or reason for thee to plead deception,
and if it be so, as it is, and if thou art a Christian as thou art a
gentleman, why dost thou by such subterfuges put off making me as happy
at last as thou didst at first? And if thou wilt not have me for what I
am, thy true and lawful wife, at least take and accept me as thy slave,
for so long as I am thine I will count myself happy and fortunate. Do not
by deserting me let my shame become the talk of the gossips in the
streets; make not the old age of my parents miserable; for the loyal
services they as faithful vassals have ever rendered thine are not
deserving of such a return; and if thou thinkest it will debase thy blood
to mingle it with mine, reflect that there is little or no nobility in
the world that has not travelled the same road, and that in illustrious
lineages it is not the woman's blood that is of account; and, moreover,
that true nobility consists in virtue, and if thou art wanting in that,
refusing me what in justice thou owest me, then even I have higher claims
to nobility than thine. To make an end, senor, these are my last words to
thee: whether thou wilt, or wilt not, I am thy wife; witness thy words,
which must not and ought not to be false, if thou dost pride thyself on
that for want of which thou scornest me; witness the pledge which thou
didst give me, and witness Heaven, which thou thyself didst call to
witness the promise thou hadst made me; and if all this fail, thy own
conscience will not fail to lift up its silent voice in the midst of all
thy gaiety, and vindicate the truth of what I say and mar thy highest
pleasure and enjoyment."

All this and more the injured Dorothea delivered with such earnest
feeling and such tears that all present, even those who came with Don
Fernando, were constrained to join her in them. Don Fernando listened to
her without replying, until, ceasing to speak, she gave way to such sobs
and sighs that it must have been a heart of brass that was not softened
by the sight of so great sorrow. Luscinda stood regarding her with no
less compassion for her sufferings than admiration for her intelligence
and beauty, and would have gone to her to say some words of comfort to
her, but was prevented by Don Fernando's grasp which held her fast. He,
overwhelmed with confusion and astonishment, after regarding Dorothea for
some moments with a fixed gaze, opened his arms, and, releasing Luscinda,
exclaimed:

"Thou hast conquered, fair Dorothea, thou hast conquered, for it is
impossible to have the heart to deny the united force of so many truths."

Luscinda in her feebleness was on the point of falling to the ground when
Don Fernando released her, but Cardenio, who stood near, having retreated
behind Don Fernando to escape recognition, casting fear aside and
regardless of what might happen, ran forward to support her, and said as
he clasped her in his arms, "If Heaven in its compassion is willing to
let thee rest at last, mistress of my heart, true, constant, and fair,
nowhere canst thou rest more safely than in these arms that now receive
thee, and received thee before when fortune permitted me to call thee
mine."

At these words Luscinda looked up at Cardenio, at first beginning to
recognise him by his voice and then satisfying herself by her eyes that
it was he, and hardly knowing what she did, and heedless of all
considerations of decorum, she flung her arms around his neck and
pressing her face close to his, said, "Yes, my dear lord, you are the
true master of this your slave, even though adverse fate interpose again,
and fresh dangers threaten this life that hangs on yours."

A strange sight was this for Don Fernando and those that stood around,
filled with surprise at an incident so unlooked for. Dorothea fancied
that Don Fernando changed colour and looked as though he meant to take
vengeance on Cardenio, for she observed him put his hand to his sword;
and the instant the idea struck her, with wonderful quickness she clasped
him round the knees, and kissing them and holding him so as to prevent
his moving, she said, while her tears continued to flow, "What is it thou
wouldst do, my only refuge, in this unforeseen event? Thou hast thy wife
at thy feet, and she whom thou wouldst have for thy wife is in the arms
of her husband: reflect whether it will be right for thee, whether it
will be possible for thee to undo what Heaven has done, or whether it
will be becoming in thee to seek to raise her to be thy mate who in spite
of every obstacle, and strong in her truth and constancy, is before thine
eyes, bathing with the tears of love the face and bosom of her lawful
husband. For God's sake I entreat of thee, for thine own I implore thee,
let not this open manifestation rouse thy anger; but rather so calm it as
to allow these two lovers to live in peace and quiet without any
interference from thee so long as Heaven permits them; and in so doing
thou wilt prove the generosity of thy lofty noble spirit, and the world
shall see that with thee reason has more influence than passion."

All the time Dorothea was speaking, Cardenio, though he held Luscinda in
his arms, never took his eyes off Don Fernando, determined, if he saw him
make any hostile movement, to try and defend himself and resist as best
he could all who might assail him, though it should cost him his life.
But now Don Fernando's friends, as well as the curate and the barber, who
had been present all the while, not forgetting the worthy Sancho Panza,
ran forward and gathered round Don Fernando, entreating him to have
regard for the tears of Dorothea, and not suffer her reasonable hopes to
be disappointed, since, as they firmly believed, what she said was but
the truth; and bidding him observe that it was not, as it might seem, by
accident, but by a special disposition of Providence that they had all
met in a place where no one could have expected a meeting. And the curate
bade him remember that only death could part Luscinda from Cardenio; that
even if some sword were to separate them they would think their death
most happy; and that in a case that admitted of no remedy his wisest
course was, by conquering and putting a constraint upon himself, to show
a generous mind, and of his own accord suffer these two to enjoy the
happiness Heaven had granted them. He bade him, too, turn his eyes upon
the beauty of Dorothea and he would see that few if any could equal much
less excel her; while to that beauty should be added her modesty and the
surpassing love she bore him. But besides all this, he reminded him that
if he prided himself on being a gentleman and a Christian, he could not
do otherwise than keep his plighted word; and that in doing so he would
obey God and meet the approval of all sensible people, who know and
recognised it to be the privilege of beauty, even in one of humble birth,
provided virtue accompany it, to be able to raise itself to the level of
any rank, without any slur upon him who places it upon an equality with
himself; and furthermore that when the potent sway of passion asserts
itself, so long as there be no mixture of sin in it, he is not to be
blamed who gives way to it.

To be brief, they added to these such other forcible arguments that Don
Fernando's manly heart, being after all nourished by noble blood, was
touched, and yielded to the truth which, even had he wished it, he could
not gainsay; and he showed his submission, and acceptance of the good
advice that had been offered to him, by stooping down and embracing
Dorothea, saying to her, "Rise, dear lady, it is not right that what I
hold in my heart should be kneeling at my feet; and if until now I have
shown no sign of what I own, it may have been by Heaven's decree in order
that, seeing the constancy with which you love me, I may learn to value
you as you deserve. What I entreat of you is that you reproach me not
with my transgression and grievous wrong-doing; for the same cause and
force that drove me to make you mine impelled me to struggle against
being yours; and to prove this, turn and look at the eyes of the now
happy Luscinda, and you will see in them an excuse for all my errors: and
as she has found and gained the object of her desires, and I have found
in you what satisfies all my wishes, may she live in peace and
contentment as many happy years with her Cardenio, as on my knees I pray
Heaven to allow me to live with my Dorothea;" and with these words he
once more embraced her and pressed his face to hers with so much
tenderness that he had to take great heed to keep his tears from
completing the proof of his love and repentance in the sight of all. Not
so Luscinda, and Cardenio, and almost all the others, for they shed so
many tears, some in their own happiness, some at that of the others, that
one would have supposed a heavy calamity had fallen upon them all. Even
Sancho Panza was weeping; though afterwards he said he only wept because
he saw that Dorothea was not as he fancied the queen Micomicona, of whom
he expected such great favours. Their wonder as well as their weeping
lasted some time, and then Cardenio and Luscinda went and fell on their
knees before Don Fernando, returning him thanks for the favour he had
rendered them in language so grateful that he knew not how to answer
them, and raising them up embraced them with every mark of affection and
courtesy.

He then asked Dorothea how she had managed to reach a place so far
removed from her own home, and she in a few fitting words told all that
she had previously related to Cardenio, with which Don Fernando and his
companions were so delighted that they wished the story had been longer;
so charmingly did Dorothea describe her misadventures. When she had
finished Don Fernando recounted what had befallen him in the city after
he had found in Luscinda's bosom the paper in which she declared that she
was Cardenio's wife, and never could be his. He said he meant to kill
her, and would have done so had he not been prevented by her parents, and
that he quitted the house full of rage and shame, and resolved to avenge
himself when a more convenient opportunity should offer. The next day he
learned that Luscinda had disappeared from her father's house, and that
no one could tell whither she had gone. Finally, at the end of some
months he ascertained that she was in a convent and meant to remain there
all the rest of her life, if she were not to share it with Cardenio; and
as soon as he had learned this, taking these three gentlemen as his
companions, he arrived at the place where she was, but avoided speaking
to her, fearing that if it were known he was there stricter precautions
would be taken in the convent; and watching a time when the porter's
lodge was open he left two to guard the gate, and he and the other
entered the convent in quest of Luscinda, whom they found in the
cloisters in conversation with one of the nuns, and carrying her off
without giving her time to resist, they reached a place with her where
they provided themselves with what they required for taking her away; all
which they were able to do in complete safety, as the convent was in the
country at a considerable distance from the city. He added that when
Luscinda found herself in his power she lost all consciousness, and after
returning to herself did nothing but weep and sigh without speaking a
word; and thus in silence and tears they reached that inn, which for him
was reaching heaven where all the mischances of earth are over and at an
end.




© Art Branch Inc. | English Dictionary